Jak uzyskać japońskie znaki w Linuxie

1. Wstęp

To HOWTO powstało z potrzeby chwili: z dnia na dzień z wieloletniego użytkownika różnych odmian systemu Windows stałem się użytkownikiem (i dzisiaj już zagorzałym zwolennikiem) systemu operacyjnego Linux. Wymagało to ode mnie rozwiązania kilku problemów. Jako, że często redaguję dokumenty w językach azjatyckich i Windowsach nie miałem z tym większych problemów (osławione Microsoft IME), chciałem mieć możliwość wykonywania tej pracy również pod Linuxem. Opiszę tutaj kilka sposobów na dodanie obsługi języka japońskiego (i innych azjatyckich) dla Linuxa przy zachowaniu polskiego interfejsu użytkownika.


Posługuję się dystrybucją Mandriva Linux LE 2005 (oraz KDE 3.3) i na podstawie tej dystrybucji piszę to HOWTO. W innych dystrybucjach cały proces wygląda bardzo podobnie, jeżeli nie identycznie.

To HOWTO nie powstałoby gdyby nie pomoc kilku osób, mających wcześniej podobne do moich problemy. Szczególne podziękowania należą się Narfi Stefanssonowi (autorowi tutoriala http://www.math.wisc.edu/~stefanss/japanese/) oraz Yukiko Bando (http://www.h4.dion.ne.jp/~apricots/) oraz mojej Agnieszce za znoszenie ciągłego "czemu to **** nie działa".

Wszelkie komentarze dotyczące tego HOWTO proszę wysyłać na adres karwaszATschieder.pl. W miejsce AT proszę wstawić @. W temacie proszę podać, że e-mail dotyczy tego HOWTO oraz numer jego wersji (umieszczony na samej górze dokumentu).

2. Co będzie nam potrzebne

Najpierw musimy zainstalować następujące pakiety:


  • scim (Smart Common Input Method Platform);

  • scim-anthy (moduł dla scim, umożliwiający wprowadzanie tekstu japońskiego);

  • anthy (silnik konwertujący japońskie znaki kana na kanji);

  • scim-input-pad (sprytny dodatek do scim, umożliwiający wyświetlenie klawiatury ekranowej ze wszystkimi znakami kana, także takimi których wprowadzanie z klawiatury jest niemożliwe bądź uciążliwe);

  • kasumi (narzędzie do obsługi słownika anthy).

Wszystkie te pakiety powinny znajdować się na płytach z dystrybucją. Jeżeli w trakcie instalacji systemu wybraliśmy język japoński jako podstawowy język systemu to pierwsze cztery pakiety są już zainstalowane. Kasumi jest instalowane opcjonalnie.

3. Konfiguracja i uruchomienie

Aby scim startował nam razem z X musimy do pliku ~/.i18n (~ to katalog domowy użytkownika, ten plik jest ukryty) dodać następujące linie:


GTK_IM_MODULE=scim

XIM_PROGRAM="scim -d"

XMODIFIERS=@im=SCIM


Jeżeli wybrałeś Japoński jako język systemu lub SCIM jako metodę wprowadzania w LocaleDrake, linie te zostaną dodane automatycznie do pliku ~/.i18n. LocaleDrake ustawia także zmienną QT_IM_MODULE=scim, jednak nie jest ona w tej chwili wykorzystywana. Pamiętaj, aby w LocaleDrake wybrać globalne ustawienie kodowania UTF-8 (u mnie ta opcja jest dostępna po kliknięciu przycisku Zaawansowane).


W tym momencie możemy już (po wcześniejszym restarcie X-ów) używać języka japońskiego w aplikacjach opartych o GTK. Aby jednak używać kany w aplikacjach korzystających z bibliotek QT (np. OpenOffice) należy dokonać jeszcze jednej zmiany w pliku /etc/scim/global (zmian w tym pliku można dokonywać tylko z poziomy superużytkownika):


/SupportedUnicodeLocales = en_US.UTF-8,pl_PL.UTF-8

Po restarcie X-ów mamy w panelu obok zegarka (najczęściej, zależy to od ustawień stylu) małą klawiaturkę po kliknięciu której dostępne są opcje i ustawienia scim.

4. Problemy

Do tej pory jedynym poważnym problemem, zaobserwowanym u mnie, był efekt zmiany kodowania znaków w systemie na UTF-8. W nazwach katalogów zawierających polskie literki (ą, ę, ó, ś i inne) zostały one zamienione na dwie lub trzy spacje. Spowodowało to problem z kilkoma dowiązaniami symbolicznymi. Po zmianie nazw katalogów wszystko wróciło do normy.

Pozostaje mi życzyć powodzenia i cierpliwości w dostosowywaniu opcji.

Sławomir Karwasz

Przydatne linki:


Strona domowa projektu SCIM

SCIM na sourceforge.net

SCIM IMEngine

SCIM IMEngine

GnomeKorea: imhangul

Biblioteka wielojęzykowa dla Unixa/Linuxa

UIM na freedesktop.org

kasumi na sourceforge.net

HOWTO: jak zinternacjonalizować Linuxa

Omniglot - przewodnik po systemach pisma

J-TALK.COM - konwersja kanji-romaji-hiragana

Font Aqua


Share this